国主自然是用唐文撰写,还有一部分拉丁文的翻译。
但希拉克略生怕翻译的不准确,又让洛克斯在一旁翻译。
国书不是很长,但充分的肯定了希拉克略的功绩,也对希拉克略歌颂了一段,然后就是诉说两国的兄弟一样的友谊。
基本上,这就是出自秦侯爷的手笔,大唐和罗马有个屁的友谊。但你架不住秦侯爷熟知世界史,架不住秦侯爷会编啊。
剩下的就是分析罗马、波斯以及大食国之间的关系了,秦侯爷就差没搞出来一个隆中,让希拉克略三分天下了。
毫不夸张的说,李世民是牛逼的战略家,再加上秦侯爷这个挂逼,把希拉克略唬的一愣一愣的。尤其是关于大食国军队战术的时候,李世民也给他提出来做有效的建议和对策。
并且承诺,赠送给他的武器,就是给他组织一个小队用的,并且由李长庚帮他训练,剩下的就是见证奇迹的时候了。
希拉克略也是确实有战略眼光,他也知道摆在他面前的只有两条路,眼睁睁的看着大食人长驱直入灭了他们,要么就是和波斯联盟,彻底干掉大食国。哪怕是干不掉,也要形成三足鼎立的局面。
但是,合纵连横这一套外国人是真玩不明白,关键时刻他们只会卖队友。最简单的例子就是鹰酱,被志愿军打得节节败退,生怕逃不掉,直接呼叫的空中支援,在约翰牛的脑瓜顶撒了一大片的照明弹。还有国中哈士奇,到了战场上第一战,俘虏了盟友的一个营。
合纵连横这四个字出现在国书里面,希拉克略懵逼了,但作为国王也是要脸面的,就没好意思询问。
一直到后面,洛克斯翻译说要联合波斯,共拒大食,希拉克略才明白了。就是把最牛逼的排除在外,和弱小的结盟,共同对抗厉害的,然后自己闷头发展。
当然了,如果秦侯爷和李世民知道希拉克略把合纵连横想的这么简单,不知道会不会消掉大牙。就算是在当今社会,哪怕孙子兵法已经成了国内外各大军事院校的教材,也没有那个人能把这本书真正玩明白的。
最简单的例子就是人间地狱,这是很多国内外的军校生玩得最多的有戏,但很多人都玩不明白,这玩意说白了就是一个沙盘模拟游戏,不是无脑莽就行的。
曾经我方大神苏拉就临危受命做了指挥官,发挥自身多语言又是,把来自不同国家地区的玩家协同起来,一遍鼓舞士气,一边下达各种战术指令,步坦协同、步炮协同、迂回穿插、钳形攻势指等等战术运用,就像个精简版的战争大片。
所以,你会发现,很多东西不是我看了就会,眼睛是看了,身体其余的零部件不配合也一点招儿没有。
孙子兵法给出去原文,咱们自己人很多都不能翻译成白话文,更别说纯粹的翻译成全球各大语言了,光是一个正字,就有19种解释,你让他们怎么翻译?我上初中的时候胸有成竹翻译成的是胸中有个小棍。后来干脆就用词义翻译了,因为成语这东西根本没法翻译。
基本上吧,希拉克略对翻译管洛克斯还算是很满意的,毕竟洛克斯的唐文化底蕴还是很不错的。大概是获得也就是那么个意思。
总之,希拉克略觉得自己见识到了李世民的真心实意,大家都是皇帝,也算是心灵相惜。
既然李世民亲自撰写的文书,肯定是不希望他们罗马被大食国给干掉,李世民也不希望自己的身边多一个太强大的邻居,这件事基本上也就算了定下来了,剩下的就是各种合约了。