劳克斯有些迟疑的看向莱诺,莱诺露出一个标准的商业笑容,点头示意让他坐下。
劳克斯重新坐下来。
“oh, and your brother knows about the shares, too.(哦,对了,你弟弟也知道那股份的事呢。)”
劳克斯有些急眼的说道:“I'm gonna get him to give me his shares.(我这就让他把股份给我。)”
莱诺摸着戴在右手上的蓝色钻戒,“Is your brother leaving for New York at the end of this month?(你弟弟是这个月底会包机会纽约的吧?)”
劳克斯皱着眉头看向莱诺听她的下文。
“It would be a pity if the plane crashed by accident. what a wonderful age, only 26 years old, still a doctor.(如果飞机意外失事的话,就真的太可惜了,多好的年纪,才26岁,还是个博士呢。)”
莱诺将钢笔放在桌子上,打开了合同,扫了一遍有些可惜的摇了摇头,下一秒伴随着一声刺耳的撕碎声,就变成了一文不值的碎纸屑,被莱诺随意一抛,像一堆白色的纸钱,丢在地上:“this is for your brother.(这是送给你弟弟的。)”
说完又招手,一旁的助理拿出一份早已准备好的新合同过来,放到诺手上,莱诺将合同同样以劳克斯甩出的方式甩到劳克斯眼前,“this is for you, mr. Loucks.(这才是给你的,劳克斯先生。)”
劳克斯看着莱诺那双幽蓝色的眼睛,心里有些发怵,有一种无形的压迫感,让人喘不上来气,奥克斯有些害怕的收回视线,拿起笔收回视线,颤颤巍巍的签了字,马上就冲出会议室,上了车。
劳克斯暴躁的拍打了几下方向盘,“damn it, that woman investigated me, then told me to kill my own brother, what a lunatic!(妈的,那女人居然调查我,还让我去杀了我自己的亲弟弟,真是疯子!)”
过来几秒眼神变得狠起来,抬起头看向前方:“the old man did not regard me as his own son, nor did I blame the cruel, just let your filial son acpany you.(老头没把我当自己儿子看,也别怪我心狠了,正好让你那孝顺的儿子底下陪你。)”
劳克斯抽了一支烟才缓过来,最后底声骂了一句:“crazy woman(疯女人。)”就开出A城的格莱特分公司的停车场。